הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
השנייה אל־הקורינתים 4:16
BLV
16.
διὸ CONJ G1352 οὐκ PRT-N G3756 ἐγκακοῦμεν, V-PAI-1P G1573 ἀλλ\' CONJ G235 εἰ COND G1487 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 ἔξω ADV G1854 ἡμῶν P-1GP G2248 ἄνθρωπος N-NSM G444 διαφθείρεται, V-PPI-3S G1311 ἀλλ\' CONJ G235 T-NSM G3588 ἔσω ADV G2080 ἡμῶν P-1GP G2248 ἀνακαινοῦται V-PPI-3S G341 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 καὶ CONJ G2532 ἡμέρᾳ.N-DSF G2250


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
16. For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward [man] is renewed day by day.

KJVP
16. For which cause G1352 we faint G1573 not; G3756 but G235 though G1499 our G2257 outward G1854 man G444 perish, G1311 yet G235 the G3588 inward G2081 [man] is renewed G341 day by day G2250 G2532. G2250

YLT
16. wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;

ASV
16. Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.

WEB
16. Therefore we don\'t faint, but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.

ESV
16. So we do not lose heart. Though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed day by day.

RV
16. Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.

RSV
16. So we do not lose heart. Though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed every day.

NLT
16. That is why we never give up. Though our bodies are dying, our spirits are being renewed every day.

NET
16. Therefore we do not despair, but even if our physical body is wearing away, our inner person is being renewed day by day.

ERVEN
16. That is why we never give up. Our physical body is becoming older and weaker, but our spirit inside us is made new every day.



Notes

No Verse Added

השנייה אל־הקורינתים 4:16

  • διὸ CONJ G1352 οὐκ PRT-N G3756 ἐγκακοῦμεν, V-PAI-1P G1573 ἀλλ\' CONJ G235 εἰ COND G1487 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 ἔξω ADV G1854 ἡμῶν P-1GP G2248 ἄνθρωπος N-NSM G444 διαφθείρεται, V-PPI-3S G1311 ἀλλ\' CONJ G235 T-NSM G3588 ἔσω ADV G2080 ἡμῶν P-1GP G2248 ἀνακαινοῦται V-PPI-3S G341 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 καὶ CONJ G2532 ἡμέρᾳ.N-DSF G2250
  • KJV

    For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
  • KJVP

    For which cause G1352 we faint G1573 not; G3756 but G235 though G1499 our G2257 outward G1854 man G444 perish, G1311 yet G235 the G3588 inward G2081 man is renewed G341 day by day G2250 G2532. G2250
  • YLT

    wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;
  • ASV

    Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
  • WEB

    Therefore we don\'t faint, but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
  • ESV

    So we do not lose heart. Though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed day by day.
  • RV

    Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
  • RSV

    So we do not lose heart. Though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed every day.
  • NLT

    That is why we never give up. Though our bodies are dying, our spirits are being renewed every day.
  • NET

    Therefore we do not despair, but even if our physical body is wearing away, our inner person is being renewed day by day.
  • ERVEN

    That is why we never give up. Our physical body is becoming older and weaker, but our spirit inside us is made new every day.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References